Obchodní podmínky pro tlumočení
- Pracovní den tlumočníka je 8 hodin včetně všech přestávek a přerušení.
- Při tlumočení v Brně se do 4 pracovních hodin účtuje poloviční sazba, a je to nejkratší doba nasazení v Brně bez ohledu na skutečnou dobu tlumočení.
- Při výjezdu z Brna se vždy účtuje minimálně celodenní sazba.
- Tlumočník má právo započítat čas strávený na cestě mimo své bydliště do pracovního nasazení.
- Pokud se během nasazení tlumočníka střídají různé kategorie tlumočení, počítá se vždy nejtěžší kategorie.
- Pokud nebude dohodnuto jinak, je objednavatel povinen poskytnout tlumočníkovi včas před zahájením tlumočení písemné podklady pro přípravu.
- Objednavatel je povinen zajistit tlumočníkům dobré pracovní podmínky, u kabinového tlumočení pak zvláště bezvadnou slyšitelnost, dostatek prostoru k práci, všechny psané texty, které čtou přednášející v dostatečném časovém předstihu.
- Objednavatel není oprávněn požadovat po tlumočníkovi jiné práce nad rámec dohody, jako např. zápis z jednání, písemný překlad, průvodcovské a organizační služby, společenské akce apod.
- Cestovní náklady: Objednavatel hradí tlumočníkovi při cestě mimo jeho bydliště stravování, ubytování a dopravu (jinak mu budou skutečné náklady zaúčtovány).
Ubytování tlumočníka se zajišťuje v jednolůžkových pokojích s příslušenstvím.
Pokud není zajištěno stravování během celé akce, proplatí objednavatel tlumočníkovi diety (platí i pro cestu do zahraničí).
- Odstoupení od smlouvy:
Pokud objednavatel odstoupí od smlouvy nejpozději 7 dnů před zahájením akce, činí storno poplatek 30% dohodnuté ceny, tři dny před začátkem akce nebo v době kratší činí poplatek 50% z dohodnuté ceny. Pokud dojde ke zrušení v den konání akce, je objednavatel povinen uhradit cenu v plné výši.
- Povinnosti tlumočníka:
- tlumočník musí být náležitě upraven a oblečen podle druhu práce, pro kterou byl sjednán
- co do způsobu své činnosti pracuje tlumočník dle běžných zvyklostí v profesi a tvůrčí práci vykonává podle nejlepšího vědomí a svědomí
- tlumočník musí považovat všechny informace vyslechnuté v neveřejném jednání za přísně důvěrné
- nebylo-li dohodnuto jinak, má tlumočník právo odmítnout pracovat v nepřijatelném prostředí z fyzických, psychických nebo morálně-etických důvodů a v podmínkách nedůstojných pro výkon profese.
Zpracováno dle podkladů „Jednoty tlumočníků a překladatelů“.